John 13:36 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Šimon Peter sa ho spýtal: „Pane, kam chceš vlastne ísť?“ Ježiš mu odpovedal: „Nemôžeš ísť so mnou tam, kam teraz idem, ale prídeš za mnou neskôr.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Šimon Peter sa ho opýtal: „Pane, kam ideš?“ Ježiš odvetil: „Kam ja idem, tam teraz za mnou ísť nemôžeš, no pôjdeš za mnou neskôr.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A Šimon Peter mu povedal: Pane, kam ideš? Ježiš mu odpovedal: Kam idem, nemôžeš teraz ísť za mnou, ale neskoršie pojdeš za mnou.
Slovakian 2017
Šimon Peter sa ho opýtal: „Pane, kam ideš?“ Ježiš mu odpovedal: „Kam ja idem, tam teraz so mnou ísť nemôžeš. No pôjdeš za mnou neskôr!“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Šimon Peter sa ho opýtal: Pane, kam ideš? Ježiš mu odpovedal: Kam ja idem, tam teraz so mnou ísť nemôžeš. No pôjdeš za mnou neskôr!
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Šimon Peter sa ho spýtal: Pane, kam to chceš ísť?" Ježiš mu odpovedal: Tentoraz nemôžeš ísť so mnou, ale prídeš za mnou neskôr."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Šimon Peter sa ho opýtal: "Pane, kam ideš?" Ježiš mu odpovedal: "Kam ja idem, tam teraz za mnou ísť nemôžeš, no pôjdeš za mnou neskôr."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
O Šimon Peter leske phenďa: “Rajeja, kaj džas?” O Ježiš leske odphenďa: “Kaj me džav, ode pal ma akana našči aves, ale paľis pal ma aveha.”
Slovakian SLB
Povedal Mu Šimon Peter: Pane, kam ideš? Ježiš odpovedal: Kam ja idem, tam teraz nemôžeš ísť za mnou, ale neskôr pôjdeš za mnou.