John 20:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ježiš mu povedal: „Uveril si preto, lebo si ma videl. Ale šťastní sú tí, ktorí nevideli, a uverili!“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ježiš mu povedal: „Uveril si, pretože si ma videl. Blahoslavení tí, čo nevideli, a uverili.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A Ježiš mu povedal: Tomášu, uveril si, že si ma videl. Blahoslavení sú, ktorí nevideli a uverili.
Slovakian 2017
Ježiš mu povedal: „Uveril si, pretože si ma videl. Blahoslavení, ktorí nevideli, a uverili.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Ježiš mu povedal: Uveril si, pretože si ma videl. Blahoslavení, ktorí nevideli, a uverili.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ježiš mu na to odpovedal: Veríš, lebo si ma videl. Ale akí šťastní sú tí, ktorí nevideli, a uverili!"
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ježiš mu povedal: "Uveril si, pretože si ma videl. Blažení tí, čo nevideli a uverili."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
O Ježiš leske phenďa: “Tomaš, pačanďiľal, bo man dikhľal. Bachtale hine ola, so na dikhle a pačanďile.”
Slovakian SLB
A Ježiš mu riekol: Pretože si ma videl, uveril si; blahoslavení, ktorí nevideli, a predsa uverili.