John 21:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Potom sa ho Ježiš opýtal opäť: „Šimon, syn Jánov, naozaj ma miluješ?“ „Áno, Pane, ty vieš, že ťa mám rád,“ odpovedal. „Tak sa staraj o moje ovce!“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Opýtal sa ho aj druhý raz: „Šimon, syn Jánov, miluješ ma?“ On mu odpovedal: „Áno, Pane, ty vieš, že ťa mám rád.“ Ježiš mu povedal: „Pas moje ovce!“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A zase mu povedal, po druhé: Šimone Jonášov, či ma miluješ? On mu povedal: Áno, Pane, ty vieš, že ťa mám rád. Nato mu povedal Ježiš: Pas ako pastier moje ovečky!
Slovakian 2017
Opýtal sa ho znova, po druhý raz: „Šimon, syn Jána, miluješ ma?“ A on odpovedal: „Áno, Pane, ty vieš, že ťa mám rád.“ Ježiš mu povedal: „Pas moje ovce!“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Opýtal sa ho znova, po druhý raz: Šimon, syn Jánov, miluješ ma? A on odpovedal: Áno, Pane, ty vieš, že ťa mám rád. Ježiš mu povedal: Pas moje ovce!
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Tak pas moje jahniatka," povedal mu Ježiš. Po chvíli Ježiš zopakoval svoju otázku: Šimon, syn Jánov, naozaj ma miluješ?" Áno, Pane, ty vieš, že ťa mám rád." Tak sa staraj o moje ovce!"
Slovakian Bible - Botekov 2015
Povedal mu znovu druhýkrát: "Šimon, syn Jánov, miluješ ma?" On mu odpovedal: "Áno, Pane, ty vieš, že ťa mám rád." Ježiš mu povedal: "Pas moje ovce!"
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Dujtovar leske pale phenďa: “Šimon le Jonašiskero, kames man?” Ov leske phenďa: “He, Rajeja, tu džanes, hoj tut rado dikhav.” Pre oda leske phenďa o Ježiš: “Starin tut pal mire bakrore!”
Slovakian SLB
Po druhý raz spýtal sa ho zase: Šimon, syn Jonášov, či ma miluješ? A on Mu odpovedal: Áno, Pane, Ty vieš, že Ťa milujem. Riekol mu: Pas moje ovečky!