John 5:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
A slávnostne vyhlasujem, že príde čas, ba už je tu, keď mŕtvi budú počuť hlas Božieho Syna; a tí, čo ho vezmú vážne, budú žiť.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Veru, veru, hovorím vám: Prichádza hodina, ba už je tu, keď mŕtvi počujú hlas Božieho Syna, a tí, čo ho počujú, budú žiť.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ameň, ameň vám hovorím, že prijde hodina a je teraz, keď mŕtvi počujú hlas Syna Božieho, a tí, ktorí počujú, budú žiť.
Slovakian 2017
Amen, amen, hovorím vám: Prichádza hodina, ba už je tu, keď mŕtvi počujú hlas Božieho Syna a tí, čo ho počujú, budú žiť.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Amen, amen, hovorím vám: Prichádza hodina, ba už je tu, keď mŕtvi počujú hlas Božieho Syna a tí, čo ho počujú, budú žiť.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
A slávnostne vyhlasujem, že príde čas, ba už je tu, keď mŕtvi počujú môj hlas -- hlas Božieho Syna -- a tí, čo ho počujú, budú žiť.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Veru, veru, hovorím vám: Prichádza hodina, ba už je tu, keď mŕtvi počujú hlas Božieho Syna a tí, čo ho počujú, ožijú.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Čačes, čačes phenav tumenge, hoj avela e ora a imar hiňi ade, sar o mule šunena o hangos le Devleskere Čhaskero a ola so les šunena, dživena.
Slovakian SLB
Veru, veru, hovorím vám: Prichádza hodina, (už) je tu, keď mŕtvi počujú hlas Syna Božieho, a tí, čo ho počujú, budú žiť.