John 8:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
„Hádam si len nechce vziať život?“ vraveli si medzi sebou. „Prečo by inak vravel, že nemôžeme prísť tam, kam ide on?“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Židia si hovorili: „Vari sám seba zabije, že vraví: »Kam ja idem, tam vy prísť nemôžete«?“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Vtedy hovorili Židia: Či sa snáď sám zabije, keď hovorí, že ta, kam ja idem, vy nemôžete prijsť?
Slovakian 2017
Vtedy Židia povedali: „Azda sa len nezabije, keď hovorí: ‚Kam ja odchádzam, tam vy nemôžete prísť‘?“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Vtedy Židia povedali: Azda sa len nezabije, keď hovorí: Kam ja odchádzam, tam vy nemôžete prísť?
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Hádam si len nechce vziať život?" vraveli si medzi sebou. Prečo by inak vravel, že nemôžeme prísť ta, kam ide?"
Slovakian Bible - Botekov 2015
Židia hovorili: "Vari sa zabije, že vraví: ‚Kam ja idem, tam vy prísť nemôžete‘?"
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Akor phenenas o Židi: “So, kamel pes korkoro te murdarel, te phenel hoj ode, kaj me džav, tumen našči aven?”
Slovakian SLB
I povedali na to Židia: Vari sa len nezabije sám, keďže hovorí: Kam ja odchádzam, tam vy nemôžete prísť?