John 9:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Farizeji sa ho podrobne vypytovali, ako sa mu vrátil zrak. A muž im to vyrozprával: „Ježiš mi potrel blatom oči, potom som sa umyl – a teraz vidím.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Preto sa ho aj farizeji pýtali, ako to, že vidí. On im povedal: „Priložil mi na oči blato, umyl som sa a vidím.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A tedy sa ho zase opýtali aj farizeovia, ako prezrel? A on im povedal: Priložil blato na moje oči, a umyl som sa a vidím.
Slovakian 2017
Preto sa ho aj farizeji opýtali, ako začal vidieť. Povedal im: „Priložil mi na oči blato, umyl som sa a vidím.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Preto sa ho aj farizeji opýtali, ako začal vidieť. Povedal im: Priložil mi na oči blato, umyl som sa a vidím.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Farizeji sa ho na všetko podrobne vypytovali. Porozprával im, ako mu Ježiš potrel blatom oči, ako ho potom poslal umyť sa a ako zrazu videl.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Aj farizeji sa ho pýtali, ako to, že vidí. On im povedal: "Priložil mi na oči blato, umyl som sa a vidím."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
O farizeja lestar pale phučle: “Sar chudňal te dikhel?” Ov lenge phenďa: “Thoďa čhik pre mire jakha, thoďom man a chudňom te dikhel.”
Slovakian SLB
Aj farizeji sa ho znovu spytovali, ako sa mu otvorili oči, a on im odpovedal: Blato mi priložil na oči, umyl som sa a vidím.