John 9:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ale ako sa stalo, že teraz vidí, to nevieme. A nevieme nič ani o tom, kto ho uzdravil. Opýtajte sa jeho, je už dospelý, nech vám to povie sám.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ale ako to, že teraz vidí, to nevieme, ani nevieme, kto mu otvoril oči. Jeho sa spýtajte. Má svoje roky, nech hovorí sám za seba.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
ale jako je to, že teraz vidí, nevieme, alebo kto otvoril jeho oči, my nevieme. Má svoje roky, pýtajte sa jeho; on bude hovoriť za seba.
Slovakian 2017
Ale nevieme, ako to, že teraz vidí, a nevieme ani to, kto mu otvoril oči. Jeho sa opýtajte. Má svoje roky, sám bude hovoriť o sebe.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Ale nevieme, ako to, že teraz vidí, a nevieme ani to, kto mu otvoril oči. Jeho sa opýtajte. Má svoje roky, sám bude hovoriť o sebe.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ani nevieme nič o tom, kto ho uzdravil. Napokon, má už svoje roky, nech vám to povie sám."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale ako to, že teraz vidí, to nevieme, ani nevieme, kto mu otvoril oči. Jeho sa spýtajte. Má svoje roky, nech hovorí sám za seba!"
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
ale sar oda, hoj akana dikhel, na džanas. Amen na džanas, ko phundraďa leskere jakha. Hin leske o berša, phučen lestar; ov vakerela korkoro vaš peske.”
Slovakian SLB
ale nevieme, kto mu oči otvoril; spýtajte sa jeho, má svoje roky, sám povie o sebe.