Joshua 10:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ako utekali pred Izraelitmi, boli práve na zostupe z Bethorona, keď Pán dopustil, že na nich padali z neba veľké kamene až po Azeku. A viac bolo tých, čo prišli o život pri ľadovci, ako tých, čo pobili Izraelovi synovia.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A stalo sa, keď utekali pred Izraelom a keď boli na svahu Bét-chórona, že Hospodin metal na nich veľké kamene s neba až po Azéku a mreli. Viacej bolo tých, ktorí zomreli od kameňov toho krupobitia, ako bolo tých, ktorých pobili synovia Izraelovi mečom.
Slovakian 2017
Keď sa na úteku pred Izraelom dostali v Bét-Choróne na svah, Hospodin vrhal na nich veľké kamene z neba až po Azeku, takže pomreli. Tých, čo pomreli od krupobitia kameňov, bolo viac než tých, ktorých Izraeliti pobili mečom.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Keď sa na úteku pred Izraelom dostali v Bétchoróne na svah, Hospodin vrhal na nich veľké kamene z neba až po Azéku, takže pomreli. Tých, čo pomreli od krupobitia kameňov, bolo viac než tých, ktorých Izraeliti pobili mečom.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Keď utekali pred Izraelom dole svahmi v Bet-Chorone, Jahve vrhal na nich z neba veľké ľadovce až po Azeku, takže pomreli. Viac ich zomrelo od krupobitia ako ostrím meča Izraelcov.
Slovakian SLB
Keď sa na svojom úteku pred Izraelom dostali na svah v Bétchoróne, Hospodin dopustil, že padali na nich veľké kamene až po Azéku, tak že pomreli. Tých, čo pomreli od krupobitia kameňov, bolo viac ako tých, ktorých Izraelci pobili mečom.