Joshua 3:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
vody, ktoré pritekajú zhora, sa zastavili a stáli nahromadené ďaleko pri meste Adam, ktoré leží pri Sartane. Tie však, čo tečú k Pustému alebo Soľnému moru (ktoré sa teraz nazýva Mŕtve more), odtiekli, až úplne zmizli. Tak ľud prechádzal oproti Jerichu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
že sa zastavily vody, sostupujúce od hora, a stály jako jedna hromada na veľmi ďaleko pri meste Adame, ktoré leží po strane Cartána, a tie, ktoré sostupovaly k moru púšte, k Soľnému moru, odtiekli celkom a boly odrezané, a ľud prešiel na miesto naproti Jerichu.
Slovakian 2017
zastavila sa voda tečúca zhora a postavila sa ako hrádza veľmi ďaleko pri meste Adam, ktoré je pri Caretáne. Voda, čo tiekla smerom k Moru Araba — k Soľnému moru — odtiekla a ľud prešiel riečiskom naproti Jerichu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
zastavila sa voda tečúca zhora a postavila sa ako hrádza veľmi ďaleko pri meste Ádam, ktoré je pri Cartáne. Voda, čo tiekla smerom k moru Arába — k S oľnému moru — odtiekla a ľud prešiel riečiskom naproti Jerichu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
zastavili sa vody odhora tečúce a stáli ako múr a siahali až po mesto Adam, ktoré je pri Sartane. Vody tečúce do mora Araby, čiže do Soľného mora, celkom odtiekli. Ľud prešiel naproti Jerichu.
Slovakian SLB
zastavili sa vody zhora tečúce a postavili sa ako hrádza veľmi ďaleko pri mieste Ádám, ktoré je pri Cartáne, a tie, čo tiekli smerom k moru Aráby, t. j. k Soľnému moru, sa pretrhli a ľud prešiel naproti Jerichu.