Judges 14:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ale jeho otec a matka mu namietali: „Niet už medzi dcérami tvojich bratov a v celom mojom ľude ani jednej ženy, keď si chceš vziať ženu z tých neobrezancov, Filištíncov?“ Samson však povedal svojmu otcovi: „Túto mi vezmi! Lebo ona sa mi páči.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Na to mu povedali jeho otec i jeho matka: Či nie je medzi dcérami tvojich bratov ani v celom mojom ľude ženy, že si ideš vziať ženu z Filištínov, z tých neobrezancov? A Samson povedal svojmu otcovi: Tú mi vezmi, lebo tá sa mi ľúbi.
Slovakian 2017
Otec a matka ho prehovárali: „Nie je azda medzi dcérami tvojich bratov a v celom tvojom ľude žena, že si chceš vziať ženu spomedzi neobrezaných Filištíncov?“ Samson však otcovi odvetil: „Túto mi vezmi, lebo ona sa mi páči!“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Otec a matka ho prehovárali: Nie je azda medzi dcérami tvojich bratov a v celom tvojom ľude žena, že si chceš vziať ženu spomedzi neobrezaných Filištíncov? Samson však otcovi odvetil: Túto mi vezmi, lebo ona sa mi páči!
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale jeho otec a matka mu povedali: "Vari niet ženy medzi dcérami tvojich bratov a v celom mojom ľude, že si chceš vziať ženu z týchto neobrezaných Filištíncov?" Ale Samson odpovedal svojmu otcovi: "Túto vezmi pre mňa, lebo ona sa mi páči!"
Slovakian SLB
Ale otec a matka mu povedali: Či niet medzi dcérami tvojich bratov a v celom tvojom ľude ženy, že si ideš brať ženu od neobrezaných Filištíncov? Samson odpovedal otcovi: Túto vezmi pre mňa, lebo táto sa mi páči.