Judges 16:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Samson však spal len do polnoci. O polnoci vstal, vzal vráta mestskej brány aj s oboma verajami, vytrhol ich aj so závorou, potom si ich vyložil na plecia a vyniesol ich na končiar vrchu, ktorý je naproti Hebronu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A Samson ležal až do polnoci. Potom o polnoci vstal, pochytil vráta brány mesta s oboma podvojami a vytrhnúc ich aj so závorou vzložil na svoje plecia a vyniesol ich na temeno vrchu, ktorý leží naproti Hebronu.
Slovakian 2017
Samson ležal do polnoci. O polnoci vstal, chytil vráta mestskej brány s verajami a závorou, vzal to na plecia a vyniesol na temeno vrchu smerom k Hebronu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Samson Rámat Lechí — návršie čeľuste. Én Hakkóre — prameň volajúceho. ležal do polnoci. O polnoci vstal, chytil vráta mestskej brány s verajami a závorou, vzal to na plecia a vyniesol na temeno vrchu smerom k Hebronu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Samson zostal ležať do polnoci. O polnoci vstal, chytil vráta mestskej brány i s dvoma verajami, vytrhol ich so závorou, položil si na plecia a vyniesol na vrchol hory, ktorá je naproti Chebronu.
Slovakian SLB
Samson spal do polnoci. O polnoci vstal, chytil vráta mestskej brány s verajami i so závorou, položil si ich na plecia a vyniesol na temeno vrchu pred Chebrónom.