Judges 20:28 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
a Finés, syn Áronovho syna Eleazara, konal v tých dňoch pred ňou službu - a vraveli: „Máme ešte raz vytiahnuť do boja proti našim bratom Benjamínovcom? Alebo sa máme toho vzdať?“ Pán odpovedal: „Vytiahnite! Lebo zajtra ich vydám do vašej ruky.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
a Pinchas, syn Eleazára, syna Áronovho, stál pred ňou v tie dni) a povedali: Či máme ešte vyjsť do boja proti synom Benjaminovým, proti svojmu bratovi, a či máme nechať? A Hospodin riekol: Iďte hore, lebo zajtra ho dám do vašej ruky.
Slovakian 2017
a v tom čase vykonával pri nej kňazskú službu Pinchás, syn Eleazára, Áronovho syna. Izraeliti sa pýtali: „Máme ďalej bojovať proti synom nášho brata Benjamína alebo máme prestať?“ Hospodin odpovedal: „Bojujte, lebo zajtra vám ich vydám do rúk.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
a v tom čase vykonával pri nej kňazskú službu Pinchás, syn Eleázara, Áronovho syna. Izraeliti sa pýtali: Máme ďalej bojovať proti synom nášho brata Benjamína alebo máme prestať? Hospodin odpovedal: Bojujte, lebo zajtra vám ich vydám do rúk.
Slovakian Bible - Botekov 2015
a Pinchas, syn Áronovho syna Eleazara, konal v tom čase pri nej službu. Povedali: "Mám ešte raz vytiahnuť do boja proti synom Benjamína, svojho brata, alebo mám prestať?" A Jahve odpovedal: "Vytiahnite, lebo zajtra vám ich vydám do rúk."
Slovakian SLB
a Pinchás, syn Áronovho syna Eleázára, konal pri nej službu v tom čase - a hovorili: Máme ešte raz vytiahnuť do boja proti našim bratom, Benjamíncom, a či máme od toho upustiť? Hospodin odpovedal: Vytiahnite, lebo zajtra vám ich vydám do rúk.