Lamentations 1:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Kof. Volal som svojich milých, ale tí ma zradili; kňazi a moji starci zahynuli v meste, pretože si hľadali jedlo, aby si udržali život.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Khof. Volala som na svojich milovníkov; oklamali ma. Moji kňazi a moji starci pomreli v meste, keď si hľadali pokrm, aby občerstvili svoju dušu.
Slovakian 2017
Volala som na svojich milencov, tí ma však zradili. Moji kňazi a starší zahynuli v meste, keď hľadali pokrm, aby si zachránili život.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Volala som na svojich milencov, tí ma však zradili. Moji kňazi a starší zahynuli v meste, keď hľadali pokrm, aby si zachránili život. (réš)
Slovakian Bible - Botekov 2015
(Kof) Volal som svojich priateľov, ale tí ma zradili. Moji kňazi a starší pohynuli v meste márne hľadajúc jedlo, aby si zachránili život.
Slovakian SLB
Volal som na tých, čo ma milovali, ale tí ma podviedli. Moji kňazi a starší zahynuli v meste, keď si hľadali potravu, aby ukojili hlad.