Lamentations 1:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Reš. Pozriže, Pane, je mi krušno, búri sa moje vnútro, srdce sa vo mne zviera, hej, veľmi som sa vzpieral; meč zbíja vonku, vnútri mám tiež smrť.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Reš. Vidz, ó, Hospodine, lebo mi je úzko. Moje vnútornosti sú rozbúrené; moje srdce sa prevrátilo vo mne, pretože som sa veľmi protivila. Vonku sirotí meč; vnútri jako smrť.
Slovakian 2017
Pozri, Hospodin, že mám súženie, znepokojené je moje vnútro, srdce sa mi obracia v hrudi, lebo som sa veľmi vzpierala. Vonku ma o deti pripravil meč a v dome smrť.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Pozri, Hospodin, že mám súženie, znepokojené je moje vnútro, srdce sa mi obracia v hrudi, lebo som sa veľmi vzpieral. Vonku ma o deti pripravil meč a v dome smrť. (šín)
Slovakian Bible - Botekov 2015
(Reš) Pozri, Jahve, na moje úzkosti, moje vnútro sa zvíja, srdce sa mi zviera v hrudi: veru, preveľmi som sa búril. A tak vonku mi kosí deti meč a v domoch smrť.
Slovakian SLB
Pozri, Hospodine, v akej som úzkosti, vrie to v mojom vnútri. Srdce sa mi zviera v hrudi, lebo som sa veľmi priečil. Na ulici ma meč zbavil detí a v dome smrť.