Lamentations 4:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Zain. Čistejší než sneh boli jeho nazirejci, beleli sa nad mlieko, ružovší boli nad koraly, postava ich sťa zafír.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Zajin. Jej nazareji boli čistejší ako sneh, belší ako mlieko, čo do tela boli rumennejší než korale, svojou postavou jako vytesaní zo zafíra.
Slovakian 2017
Jej zasvätení boli čistejší než sneh, belší ako mlieko. Telo mali červenšie než koraly, žily ako zafír.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Jej zasvätení boli čistejší než sneh, belší ako mlieko. Telo mali červenšie než koraly, žily ako zafír. (chét)
Slovakian Bible - Botekov 2015
(Zain) Ich kniežatá, kedysi čistejšie ako sneh, belšie ako mlieko, telo ružovejšie než koraly, postava sťa zafír!
Slovakian SLB
Jej kniežatá boli čistejšie ako sneh a belšie ako mlieko, ich telo bolo ružovejšie ako korál, ich žily ako zafír.