Leviticus 11:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
No všetko, čo je v mori a v riekach a čo nemá plutvy a šupiny, čím sa hemží voda a čo žije vo vodách - bude vám ohavnosťou;
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ale všetko, čo nemá plutiev a šupín v moriach alebo v riekach, nech už je to jakýkoľvek hmyz vodný a jakákoľvek duša živá, ktorá žije vo vodách, ošklivými vám budú.
Slovakian 2017
Všetko, čo je v moriach a v potokoch, ale nemá plutvy ani šupiny, nech je to už čokoľvek, čo sa hmýri vo vode, akýkoľvek vodný živočích, bude pre vás ohavnosťou.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Všetko, čo je v moriach a v potokoch, ale nemá plutvy ani šupiMalý hlodavec žijúci v severnej Afrike a na Blízkom východe. Pohybom pyskov pripomína prežúvavca. ny, nech je to už čokoľvek, čo sa hmýri vo vode, akýkoľvek vodný živočích, bude pre vás ohavnosťou.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale všetko, čo nemá plutvy a šupiny a žije v mori a v potokoch, medzi všetkými vodnými živočíchmi, a všetky živé tvory, ktoré sa tam nachádzajú, budete považovať za odporné.
Slovakian SLB
Všetko však, čo v moriach a potokoch nemá plutvy ani šupiny, nech je to čokoľvek, čo sa hýbe vo vode, akýkoľvek vodný živočích, nech je vám to ošklivosťou.