Leviticus 16:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Bude to pre vás deň úplného odpočinku a budete sa postiť. To je večné ustanovenie.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Sobotou odpočinku vám to bude, a budete ponižovať svoje duše, večným ustanovením.
Slovakian 2017
Bude to pre vás sobota sviatočného odpočinku. Budete sa kajať. To je trvalo platné ustanovenie.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Bude to pre vás deň slávnostného odpočinku. Budete sa kajať. To je trvalé ustanovenie.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Bude to pre vás šabat, deň odpočinku, a budete sa postiť. To je trvalý zákon.
Slovakian SLB
Je to pre vás veľký deň sviatočného odpočinku, a vy sa musíte kajať; to je večné ustanovenie.