Leviticus 20:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Kto si vezme ženu svojho brata - čo je ohavnosť -, odkryl nahotu svojho brata; budú bezdetní.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A človek, ktorý by si vzal ženu svojho brata, to je necudnosť; odkryl nahotu svojho brata; budú bez detí.
Slovakian 2017
Ak si niekto vezme ženu svojho brata, je to poškvrnenie, lebo zneuctí svojho brata. Zostanú bezdetní.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Ak si niekto vezme ženu svojho brata, je to poškvrnenie, lebo zneuctí svojho brata. Zostanú bezdetní.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Muž, ktorý si vezme za manželku ženu svojho brata: to je ohavnosť, odkryl nahotu svojho brata, zomrú bezdetní.
Slovakian SLB
Ak si niekto vezme ženu svojho brata, je to poškvrnenie; odkryl ohanbie svojho brata; nech budú bezdetní.