Leviticus 21:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Vdovu, zapudenú ženu, padlú alebo pobehlicu si nesmie vziať. Iba pannu zo svojho ľudu si vezme za ženu,
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Vdovy a zahnanej alebo poškvrnenej smilnice si nevezme, ale iba pannu zo svojho ľudu si vezme za ženu.
Slovakian 2017
Vdovu či ženu, ktorú jej muž zavrhol, alebo ženu zneuctenú smilstvom, si nesmie vziať za ženu. Za ženu si vezme pannu spomedzi svojho ľudu,
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Vdovu či ženu, ktorú jej muž zavrhol, alebo ženu zneuctenú smilstvom, si nesmie vziať Preklad je neistý. za ženu. Za ženu si vezme pannu spomedzi svojho ľudu,
Slovakian Bible - Botekov 2015
Vdovu, ženu vyhnanú alebo zneuctenú prostitúciou si nevezme za manželku; vezme si za manželku iba pannu zo svojho ľudu:
Slovakian SLB
Vdovu alebo zahnanú, zneuctenú alebo neviestku si nesmie vziať, ale nech si vezme za ženu pannu z príslušníkov svojho ľudu,