Leviticus 26:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Päť vašich zaženie sto na útek a sto vašich zaženie na útek tisíc, a vaši nepriatelia padnú mečom pred vami.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Piati z vás budú honiť sto, a sto z vás bude honiť desať tisíc, a vaši nepriatelia padnú pred vami pod meč.
Slovakian 2017
Piati z vás zaženú na útek sto mužov, sto vašich bude prenasledovať desaťtisíc. Tak vaši nepriatelia podľahnú vášmu meču.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Piati z vás zaženú na útek sto mužov, sto vašich bude prenasledovať desaťtisíc. Tak vaši nepriatelia podľahnú vášmu meču.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Päť vašich bude prenasledovať sto a sto bude prenasledovať desaťtisíc a vaši nepriatelia popadajú pred vami mečom.
Slovakian SLB
Piati z vás budú hnať sto ľudí a sto z vás bude hnať desaťtisíc; vaši nepriatelia padnú pred vami mečom.