Leviticus 4:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
teda celého býka odprace mimo tábora na čisté miesto, na miesto, kde sa vysypáva popol, a úplne ho spáli na poukladanom dreve: na popolišti ho spáli.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
a tedy celého junca vynesie von za tábor na čisté miesto, kde sa vysýpa popol, a spáli ho na dreve ohňom; na mieste, kde sa vysýpa popol, bude spálený.
Slovakian 2017
teda celého býčka vynesie za tábor na čisté miesto, kde sa vysýpa popol a spáli ho na dreve. Musí sa spáliť na mieste, kde sa vysýpa popol.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
teda celého býčka vynesie za tábor na čisté miesto, kde sa vysýpa popol a spáli ho na dreve. Musí sa spáliť na mieste, kde sa vysýpa popol.
Slovakian Bible - Botekov 2015
celého býka dá vyniesť von, mimo tábor na čisté miesto, na miesto, kam sa vysýpa mastný popol. Spáli ho na ohni z dreva; býk bude spálený na mieste, kde sa vysýpa mastný popol.
Slovakian SLB
teda celého junca nech vynesie za tábor na čisté miesto, kde sa vysýpa popol, a spáli ho na dreve; spálený má byť na mieste, kde sa vysýpa popol.