Luke 12:53 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Otec bude proti synovi a syn proti otcovi; matka a dcéra budú proti sebe a nevesta proti svokre.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Rozdelia sa otec proti synovi a syn proti otcovi, matka proti dcére a dcéra proti matke, svokra proti neveste a nevesta proti svokre.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Rozdelený bude otec proti synovi a syn proti otcovi, mať proti dcére a dcéra proti materi, svokra proti svojej neveste a nevesta proti svojej svokre.
Slovakian 2017
Rozdelia sa otec proti synovi a syn proti otcovi, matka proti dcére a dcéra proti matke, svokra proti neveste a nevesta proti svokre.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Rozdelia sa otec proti synovi a syn proti otcovi, matka proti dcére a dcéra proti matke, svokra proti neveste a nevesta proti svokre.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Otec bude proti synovi a syn proti otcovi; matka a dcéra budú proti sebe a nevesta proti svokre."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Budú rozdelení: otec proti synovi a syn proti otcovi, matka proti dcére a dcéra proti matke, svokra proti neveste a nevesta proti svokre."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Rozulado ela o dad le čhaha a o čhavo le dadeha; e daj la čhaha a e čhaj la daha; e sasuj la boraha a e bori peskera sasaha.”
Slovakian SLB
otec proti synovi a syn proti otcovi; matka proti dcére a dcéra proti otcovi; svokra proti neveste a nevesta proti svokre.