Luke 14:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Nie je z nej žiadny úžitok a ľudia ju vyhodia. Kto má uši na počúvanie, nech počúva.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Nehodí sa ani do zeme ani do hnoja, ale ju vyhodia von. Kto má uši na počúvanie, nech počúva.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ani do zeme ani do hnoja sa nehodí; von ju vyhadzujú. Kto má uši nato, aby počul, nech počuje!
Slovakian 2017
Nehodí sa ani do zeme, ani do hnoja, a preto ju vyhodia von. Kto má uši na počúvanie, nech počúva!“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Nehodí sa ani do zeme, ani do hnoja, a preto ju vyhodia. Kto má uši na počúvanie, nech počúva.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
ani len na hnojenie, musí sa vyhodiť. Kto má uši, nech počuje."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Nehodí sa ani do zeme, ani do hnoja, ale ju vyhodia von. Kto má uši na počúvanie, nech počúva!"
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Nane lačho aňi andre phuv, aňi andro hnojos; čhiven les avri. Kas hin kana pre oda, hoj te šunel, mi šunel!”
Slovakian SLB
Ani do zeme, ani do hnoja sa nehodí, ale ju vyhodia. Kto má uši na počúvanie, nech počuje!