Luke 16:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ani jeden sluha nemôže slúžiť dvom pánom. Lebo buď jedného bude nenávidieť a druhého milovať, alebo prvému dá prednosť a druhým bude pohŕdať. Nemôžete slúžiť Bohu i majetku.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Nijaký sluha nemôže slúžiť dvom pánom; pretože buď jedného bude nenávidieť a druhého milovať, alebo jedného sa bude pridŕžať a druhým bude opovrhovať. Nemôžete slúžiť aj Bohu aj mamone.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Niktorí čeľadín nemôže slúžiť dvom pánom, lebo buď jedného bude nenávidieť a druhého milovať, buď jedného sa bude pridŕžať a druhým bude pohŕdať. Nemôžeme slúžiť Bohu aj mamonu.
Slovakian 2017
Nijaký sluha nemôže slúžiť dvom pánom. Buď jedného bude nenávidieť a druhého milovať, alebo jedného sa bude pridŕžať a druhým pohrdne. Nemôžete slúžiť Bohu aj mamone.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Nijaký sluha nemôže slúžiť dvom pánom. Buď jedného bude nenávidieť a druhého milovať, alebo jedného sa bude pridŕžať a druhým pohrdne. Nemôžete slúžiť Bohu aj mamone.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ani jeden sluha nemôže slúžiť dvom pánom. Lebo buď jedného bude zanedbávať a druhému obetavo slúžiť, alebo prvému dá prednosť a druhého zanedbá. Nemôžete slúžiť Bohu i mamone."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Nijaký sluha nemôže slúžiť dvom pánom; alebo prvého bude nenávidieť a druhého milovať, alebo prvého sa bude pridŕžať a druhým bude pohŕdať. Nemôžete slúžiť Bohu aj bohatstvu."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
“Ňiko našči služinel duje Rajenge. Bo jekhes kames a dujtones našči avri ačhes, abo jekhes rado dikhes a dujtones tele dikhes. Našči služinen the le Devleske the le svetoskere barvaľipnaske.”
Slovakian SLB
Ani jeden sluha nemôže slúžiť dvom pánom. Lebo buď jedného bude nenávidieť, a druhého milovať; buď sa jedného bude pridŕžať, a druhým pohrdne. Nemôžete slúžiť Bohu aj mamone.