Luke 2:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Len čo sa anjeli vrátili do neba, pastieri sa rozhodli: „Poďme sa pozrieť do Betlehema, aby sme videli veci, o ktorých nám Boh prostredníctvom anjela hovoril.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Keď anjeli odišli od nich do neba, pastieri si povedali: „Poďme teda do Betlehema a pozrime, čo sa to stalo, ako nám oznámil Pán.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A stalo sa, keď odišli od nich anjeli do neba, že si povedali mužovia, tí pastieri: Nože poďme až do Betlehema a vidzme, čo sa to stalo, čo nám to oznámil Pán!
Slovakian 2017
Len čo sa anjeli vrátili do neba, pastieri sa rozhodli: „Poďme teda do Betlehema a pozrime, čo sa tam stalo — čo nám oznámil Pán.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Len čo sa anjeli vrátili do neba, pastieri sa rozhodli: Poďme teda do Betlehema a pozrime, čo sa tam stalo, — čo nám oznámil Pán.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Len čo sa anjeli vrátili do neba, pastieri sa rozhodli: Poďme do Betlehema a presvedčme sa o tom, čo nám oznámil Pán."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Keď anjeli odišli od nich do neba, pastieri si povedali: "Poďme až do Betlehema a pozrime, čo sa to stalo, čo nám oznámil Pán."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Sar lendar o aňjela gele het andro ňebos, phende peske ola pasťjera: “Noča, džas dži andro Betlehem te dikhel so pes ačhiľa, so amenge phenďa o Raj!”
Slovakian SLB
Keď anjeli odišli od nich do neba, povedali si pastieri: Poďme až do Betlehema a pozrime sa, čo sa to stalo, čo nám oznámil Pán.