Luke 21:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ježiš im odpovedal: „Dajte si pozor, aby vás niekto neoklamal a nezviedol. Mnohí totiž prídu, budú sa za mňa vyhlasovať a tvrdiť ‚Ja som on!‘ alebo ‚Už nastal ten čas!‘, no neverte im!
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
On odpovedal: „Dajte si pozor, aby vás nezviedli. Lebo prídu mnohí a v mojom mene budú hovoriť: »To som ja« a: »Ten čas je už blízko.« Nechoďte za nimi!
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A on povedal: Hľaďte, aby ste neboli zvedení! Lebo mnohí prijdú pod mojím menom a budú hovoriť: Ja som Kristus, a: Čas sa priblížil. Teda nepojdete za nimi!
Slovakian 2017
On odpovedal: „Dajte si pozor, aby vás nezviedli. Lebo prídu mnohí a budú v mojom mene hovoriť: ‚Ja som!‘ a ‚Ten čas je už blízko!‘, no nechoďte za nimi!
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
On odpovedal: Dajte si pozor, aby vás nezviedli. Prídu totiž mnohí a budú v mojom mene hovoriť: Ja som to! a: Ten čas je už blízko!, no nechoďte za nimi!
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Odpovedal im: Nedajte sa nikým pomýliť. Lebo mnohí prídu a budú sa vyhlasovať za Mesiáša. Budú vravieť:Čas už nastal. Ale neverte im.
Slovakian Bible - Botekov 2015
On im povedal: "Dajte si pozor, aby vás nezviedli. Lebo prídu mnohí a budú hovoriť v mojom mene: ‚Ja som to!‘ a ‚Čas je tu!‘ Nechoďte za nimi!
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ov phenďa: “Merkinen, hoj tumen vareko te na klaminel. Bo ena but ajse, so avena andre miro nav a phenena: ‘Me som o Kristus,’ the: ‘Odi ora imar hin pašes.’ Ma džan pal lende!
Slovakian SLB
Riekol im: Nedajte sa zviesť! Lebo mnohí prídu v mojom mene a povedia: Ja som to! a: Čas sa priblížil. Nechoďte za nimi!