Luke 8:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
„Roľník vyšiel na pole zasiať obilie. Ako rozsieval, niektoré zrnko padlo na cestu, kde ho buď pošliapali ľudia, alebo ho vyzobali vtáci.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
„Rozsievač vyšiel rozsievať semeno. Ako sial, jedno zrno padlo na kraj cesty. Tam ho pošliapali a nebeské vtáky pozobali.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Vyšiel rozsievač rozosiať svoje semeno. A v tom, ako rozsieval, niektoré padlo vedľa cesty a zašliapalo sa, a zožrali ho nebeskí vtáci.
Slovakian 2017
„Rozsievač vyšiel rozsievať semeno. Ako sial, jedno zrno padlo vedľa cesty. Tam ho pošliapali a nebeské vtáky ho pozobali.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Rozsievač vyšiel rozsievať semeno. Ako sial, jedno zrno padlo vedľa cesty. Tam ho pošliapali a nebeské vtáky ho pozobali.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Vyšiel roľník na pole rozsievať zrno. Ako ho rozsieval, padlo niektoré zrno na cestu, kde ho buď pošliapali ľudia, alebo ho pozobali vtáci.
Slovakian Bible - Botekov 2015
"Rozsievač vyšiel rozsievať semeno. Ako sial, časť zrna padla na kraj cesty. Tam ho pošliapali a nebeské vtáky pozobali.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
“Geľa o manuš te rozčhivkerel o žužoďiv (o zrnos). Sar rozčivkerelas, varesavo peľa paš o drom, phirďa pes palal a chale les o čirikle andral o ňebos.
Slovakian SLB
Vyšiel rozsievač, aby rozsieval svoje semeno. A keď rozsieval, niektoré padlo kraj cesty, pošliapali ho a nebeskí vtáci ho pozobali.