Mark 10:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ježiš sa na nich uprene pozrel a povedal: „Ľudia sa sami zachrániť nemôžu. To môže urobiť len Boh, pretože u Boha je možné všetko.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ježiš sa na nich zahľadel a povedal: „Ľuďom je to nemožné, ale Bohu nie. Lebo Bohu je všetko možné.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A Ježiš pozrel na nich a povedal: U ľudí je to nemožné, ale nie u Boha, lebo u Boha je všetko možné.
Slovakian 2017
Ježiš sa na nich zahľadel a povedal: „Ľuďom je to nemožné, ale Bohu nie; lebo Bohu je všetko možné.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Ježiš sa na nich zadíval a povedal: Ľuďom je to nemožné, ale Bohu nie; lebo Bohu je všetko možné.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ježiš sa na nich pozorne zahľadel a povedal: Bez Boha je to nemožné! Ale s Bohom je možné všetko!"
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ježiš sa na nich zahľadel a povedal: "U ľudí je to nemožné, ale nie u Boha. Lebo Bohu je všetko možné."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
O Ježiš dikhľa pre lende a phenďa lenge: “O manuša pes našči korkore zachraňinen, ča o Del šaj. Bo o Del šaj kerel savoro.”
Slovakian SLB
Ježiš sa zahľadel na nich a povedal: U ľudí je to nemožné, ale nie u Boha; lebo u Boha je všetko možné.