Mark 11:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ježiš poslal dvoch zo svojich učeníkov dopredu a povedal im: „Choďte do dedinky pred nami. Hneď na kraji uvidíte oslíka, na ktorom ešte nikto nejazdil. Odviažte ho a priveďte sem.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
a povedal im: „Choďte do dediny, čo je pred vami. A len čo do nej vojdete, nájdete priviazané osliatko, na ktorom ešte nijaký človek nesedel. Odviažte ho a priveďte.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
a povedal im: Iďte do mestečka, ktoré je tu pred vami, a hneď, keď budete vchádzať do neho, najdete osľa priviazané, na ktorom ešte nikto z ľudí nesedel; odviažte ho a priveďte.
Slovakian 2017
a prikázal im: „Choďte do dediny, čo je pred vami, a hneď ako tam vojdete, nájdete priviazané osliatko, na ktorom ešte nijaký človek nesedel. Odviažte ho a priveďte!
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
a prikázal im: Choďte do dediny pred vami. Hneď ako ta vojdete, nájdete priviazané osliatko, na ktorom dosiaľ nijaký človek nesedel. Odviažte ho a priveďte!
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ježiš poslal dvoch zo svojich učeníkov dopredu a povedal im: Choďte do tamtej dediny pred nami. Hneď na kraji uvidíte pri plote oslíka, na ktorom ešte nikto nejazdil. Odviažte ho a priveďte ku mne.
Slovakian Bible - Botekov 2015
a povedal im: "Choďte do dediny, čo je pred vami. Len čo do nej vojdete, nájdete priviazaného oslíka, na ktorom ešte nijaký človek nesedel. Odviažte ho a priveďte.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
a phenďa lenge: “Džan andre kada foros, so hin angle tumende a takoj soča džana andre, arakhena zaphandles somaricis, pre savo mek šoha (ňikda) ňiko na bešľa. Odphanden les a anen les kade.
Slovakian SLB
a riekol im: Choďte do dediny, ktorá je naproti, a hneď, ako vkročíte do nej, nájdete priviazané osliatko, na ktorom ešte nikto nesedel; odviažte ho a priveďte.