Mark 11:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ale keď sa za niečo modlíte, najprv odpustite ľuďom to, čo proti nim máte, aby aj vám váš nebeský Otec odpustil vaše previnenia.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
A keď vstanete modliť sa, odpustite, ak máte niečo proti niekomu, aby aj vám váš Otec, ktorý je na nebesiach, odpustil vaše hriechy.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A keď stojíte na modlitbe, odpúšťajte, ak máte niečo proti niekomu, aby aj váš Otec, ktorý je v nebesiach, vám odpustil vaše poklesky.
Slovakian 2017
Keď sa chystáte na modlitbu, odpúšťajte všetko, čo proti niekomu máte, aby aj vám váš Otec na nebesiach odpustil vaše previnenia.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Keď sa chystáte na modlitbu, odpúšťajte všetko, čo proti niekomu máte, aby aj vám váš Otec na nebesiach odpustil vaše previnenia.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ale keď sa za niečo modlíte, najprv musíte odpustiť ľuďom to, čo proti nim máte.
Slovakian Bible - Botekov 2015
A keď už stojíte a modlíte sa, ak máte niečo proti niekomu, odpustite mu, aby vám aj váš Otec, ktorý je na nebesiach, odpustil vaše hriechy."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
A sar tumen džan te modľinel, odmuken te tumen hin vareso pre varekaste, hoj the tumaro Dad andral o ňebos te odmukel tumenge.”
Slovakian SLB
A keď sa chystáte k modlitbám, odpúšťajte, ak máte niečo proti niekomu, aby aj vám odpustil previnenia váš Otec, ktorý je v nebesiach.