Mark 13:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Keď však uvidíte, že sa spustošenie a znesvätenie blíži k miestu, kde nemá byť – kto číta, nech premýšľa a porozumie, o čo ide – nech tí, čo budú v Judsku, utečú do hôr.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Keď uvidíte ohavnosť spustošenia tam, kde nemá byť - kto číta, nech pochopí -, vtedy tí, čo budú v Judei, nech utečú do hôr;
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A keď uvidíte ohavnosť spustošenia, predpovedanú prorokom Danielom, že stojí tam, kde stáť nemá (Kto čítaš, rozumej!), vtedy tí, ktorí budú v Judsku, nech utekajú na vrchy;
Slovakian 2017
Keď uvidíte ohavnosť spustošenia stáť na mieste, kde nemá byť — kto číta, nech rozumie —, vtedy tí, čo budú v Judsku, nech utekajú do hôr.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Keď uvidíte ohavnosť spustošenia na mieste, kde nemá byť — kto číta, nech rozumie — vtedy tí, čo budú v J udsku, nech utekajú do hôr.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
To, čo sa bude diať tu v Jeruzaleme, bude obrazom udalostí na konci sveta. Keď však chrám bude spustošený a znesvätený -- kto čítaš, rozumej -- nečakajte na nič a utečte do hôr.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Keď uvidíte ohavné spustošenie tam, kde nemá byť (kto číta, nech pochopí!), vtedy tí, čo budú v Judei, nech utečú do hôr.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
“Sar dikhena oda baro džungipen so meľarel andre o chramos, pre oda than kaj oda na majinel te el, avke, sar phenďa o prorokos Daniel — oda ko genel, mi achaľol — akor ola, so ena andre Judsko, mi denašen upre andro veša.
Slovakian SLB
Keď však ohavnosť spustošenia uvidíte tam, kde by jej nemalo byť - kto čítaš, rozumej! - vtedy tí, čo budú v Judsku, nech utečú do vrchov;