Mark 14:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ale Peter ešte zápalistejšie tvrdil: „Nikdy ťa nezapriem, aj keby som mal zomrieť s tebou.“ A ostatní sa k nemu pridali tiež.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ale on ešte horlivejšie vyhlasoval: „Aj keby som mal umrieť s tebou, nezapriem ťa.“ Podobne hovorili aj ostatní.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ale on nadmier veľa hovoril: Ani keby som mal s tebou zomrieť, nikdy ťa nezapriem. Tak podobne aj všetci ostatní vraveli.
Slovakian 2017
On však tým viac hovoril: „Aj keby som mal s tebou zomrieť, určite ťa nezapriem!“ Rovnako hovorili aj ostatní.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Peter však pokračoval: Aj keby som mal s tebou zomrieť, nezapriem ťa. A podobne hovorili všetci.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ale Peter ešte zápalistejšie tvrdil: Aj keby som mal s tebou zomrieť, nikdy ťa nezapriem." Aj ostatní sa takto zariekali.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale on ešte horlivejšie vyhlasoval: "Aj keby som mal umrieť s tebou, nezapriem ťa." Podobne hovorili aj ostatní.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale o Peter mek buter vakerelas: “The te tuha mušinava te merel, šoha ada na phenava.” A savore učeňika avke phenenas.
Slovakian SLB
On však tým väčšmi zdôrazňoval: Čo by som aj umrieť mal s Tebou, nikdy Ťa nezapriem. Podobne hovorili všetci.