Mark 15:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
O tretej zvolal Ježiš silným hlasom: „Eli, Eli, lama sabachtani?“ čo v preklade znamená: Bože môj, Bože môj, prečo si ma opustil?
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
O tretej hodine zvolal Ježiš mocným hlasom: „Heloi, heloi, lema sabakthani?“, čo v preklade znamená: „Bože môj, Bože môj, prečo si ma opustil?“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A o deviatej hodine zvolal Ježiš velikým hlasom a riekol: Elói, Elói, lama sabachtani?! Čo je, preložené: Môj Bože, môj Bože, prečo si ma opustil!
Slovakian 2017
O deviatej hodine Ježiš zvolal mocným hlasom: „Eloi, Eloi, lema sabachthani?“, čo v preklade znamená: „Bože môj, Bože môj, prečo si ma opustil?“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Keď to niektorí z okolostojacich počuli, povedali: Pozrite, volá Eliáša.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
O tretej zvolal Ježiš silným hlasom: Eloi, Eloi, lama sabachtani?" Sú to úvodné slová dvadsiateho druhého žalmu: Bože môj, Bože môj, prečo si ma opustil?
Slovakian Bible - Botekov 2015
O tretej hodine zvolal Ježiš mocným hlasom: "Eloi, Eloi, lema sabachtani!", čo v preklade znamená: "Bože môj, Bože môj, prečo si ma opustil?"
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
A trin orendar o Ježiš zoraha vičhinďa: “Eloi, Eloi, lama zabachtani?” — so hin prethodo: “Devla miro, Devla miro, soske man omukľal?”
Slovakian SLB
O deviatej hodine zvolal Ježiš silným hlasom: Eloi, Eloi, lama sabachtaní? to je v preklade: Bože môj, Bože môj, prečo si ma opustil?