Mark 7:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ježiš sa začudoval: „Ani vy tomu nerozumiete? Nechápete, že duši človeka nemôže uškodiť to, čo prichádza zvonka?
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
On im povedal: „Tak ani vy nechápete? Nerozumiete, že človeka nemôže poškvrniť nič, čo vchádza doň zvonka,
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A povedal im: Či ste aj vy tak bez rozumu? Či nerozumiete, že nič z toho, čo z vonku vchádza do človeka, nemôže ho poškvrniť,
Slovakian 2017
Povedal im: „Tak aj vy ste nechápaví? Nerozumiete, že človeka nemôže poškvrniť, čo vchádza doňho zvonka?
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Povedal im: Tak aj vy ste nechápaví? Nerozumiete,že človeka nemôže poškvrniť,čo vchádza doňho zvonka?
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Odpovedal im otázkou: Aj vy ste takí nechápaví? Neviete, že duši človeka nemôže uškodiť to, čo zje?
Slovakian Bible - Botekov 2015
On im povedal: "Tak ani vy nechápete? Nerozumiete, že človeka nemôže poškvrniť nič, čo vchádza doň zvonka,
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
A phenďa lenge: “So aňi tumen na achaľon? Na achaľon, hoj ňič so avel avral a džal andro manuš, les našči meľarel?
Slovakian SLB
Povedal im: Či aj vy ste takí nerozumní? Či nechápete, že nič nemôže poškvrniť človeka, čo zvonku vchádza do neho?