Mark 8:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Muž sa poobzeral a zvolal: „Áno, vidím ľudí, ale nejasne, vyzerajú ako chodiace stromy.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ten sa pozrel a povedal: „Vidím ľudí; zdá sa mi, akoby stromy chodili.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A slepý pozrel hore a povedal: Vidím ľudí; lebo ich vidím chodiť ako nejaké stromy.
Slovakian 2017
A on otvoril oči a povedal: „Vidím ľudí; vyzerajú ako stromy, ale chodia.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
A on otvoril oči a povedal: Vidím ľudí; vyzerajú ako stromy, ale chodia.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Muž sa poobzeral a zvolal: Áno, vidím ľudí, ale nejasne, vyzerajú ako chodiace stromy."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ten sa začal rozhliadať a povedal: "Vidím ľudí. Zdá sa mi, akoby stromy chodili."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
O koro dikhľa upre a phenďa: “Dikhav le manušen, ale len dikhav te phirel sar stromi.”
Slovakian SLB
On prehliadol a povedal: Vidím ľudí, pretože sa mi zdá, akoby stromy chodili.