Mark 9:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Zakaždým, keď sa chlapca zmocní, zvíja sa v kŕčoch, spenia sa mu ústa, škrípe zubami a celý zmeravie. Poprosil som tvojich učeníkov, aby zlého ducha vyhnali, ale nemohli.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Kdekoľvek ho schytí, zhodí ho, idú mu peny, škrípe zubami a chradne. Povedal som tvojim učeníkom, aby ho vyhnali, ale nemohli.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
a kdekoľvek ho pochytí, trhá ho, a idú mu peny, škrípe zubami a schne. A povedal som tvojim učeníkom, žeby ho vyhnali, ale nevládali.
Slovakian 2017
Keď ho pochytí, lomcuje ním, ústa sa mu spenia, škrípe zubami a ustrnie. Už som požiadal tvojich učeníkov, aby z neho vyhnali zlého ducha, ale nevládali.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Keď ho to pochytí, ústa sa mu spenia, škrípe zubami a chradne. Už som požiadal tvojich učeníkov, aby z neho vyhnali zlého ducha, ale nevládali.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Zakaždým, keď sa chlapca zmocní, zvíja sa v kŕčoch, pena mu pokryje ústa, škrípe zubami a celý zmeravie. Poprosil som tvojich učeníkov, aby zlého ducha vyhnali, ale nemohli.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Kdekoľvek ho schytí, hodí ho na zem, pení sa mu z úst, škrípe zubami a zostane strnulý. Povedal som tvojim učeníkom, aby ho vyhnali, ale nevládali."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Všadzik kaj pre leste oda avel, čhivkerel leha, marel leske pro muj o peni, randel le dandenca a šučol avri. A phenďom tire učeňikenge, hoj les te traden andral leste avri, no on oda na birinde te kerel.”
Slovakian SLB
a kde ho len pochytí, lomcuje ním; penia sa mu ústa, škrípe zubami a chradne. I povedal som Tvojim učeníkom, aby ho vyhnali, ale nemohli.