Mark 9:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Zlý duch zreval, zalomcoval chlapcom a opustil ho. Chlapec zostal ležať na zemi bez známok života. Mnohí si mysleli, že zomrel.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ten vykríkol, mocne ním zalomcoval a vyšiel. Chlapec ostal ako mŕtvy, takže mnohí vraveli: „Zomrel.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A kričiac a veľmi ním lomcujúc vyšiel, a mládenec bol ako mŕtvy, takže mnohí hovorili, že zomrel.
Slovakian 2017
Duch vykríkol, silne chlapcom zalomcoval a vyšiel. Chlapec vyzeral ako mŕtvy, takže si mnohí mysleli, že zomrel.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Duch vykríkol, silne chlapcom zalomcoval a vyšiel. Chlapec vyzeral ako mŕtvy, takže si mnohí mysleli, že zomrel.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Zlý duch zreval, zalomcoval chlapcom a opustil ho. Chlapec zostal ležať na zemi bez známok života. Davom prebehol šepot, že umrel.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ten skríkol, mocne ním zalomcoval a vyšiel. Chlapec zostal ako mŕtvy, takže mnohí vraveli: "Zomrel."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Oda duchos leha čivkerelas, vriskinelas a paľis avľa andral leste avri. But džene džanle, hoj o čhavo muľa, bo sas sar mulo.
Slovakian SLB
Nato skríkol (ten duch), veľmi ním zalomcoval a vyšiel. A (chlapec) ostal ako mŕtvy, takže mnohí hovorili, že umrel.