Matthew 1:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
‚Počujte, panna otehotnie, porodí syna a dajú mu meno Emanuel,‘ čo znamená: Boh je s nami.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
„Hľa, panna počne a porodí syna a dajú mu meno Emanuel,“ čo v preklade znamená: Boh s nami.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Hľa, panna počne a porodí syna, a nazovú jeho meno Immanuel, čo je preložené: S nami Bôh.
Slovakian 2017
Hľa, panna počne a porodí syna a dajú mu meno Emanuel, čo v preklade znamená: Boh s nami.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Hľa, panna počne a porodí syna a dajú mu meno Emanuel, čo v preklade znamená: Boh s nami.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Počujte, panna bude tehotná a porodí syna. Nazvete ho Emanuel, čo znamená Boh je s nami. "
Slovakian Bible - Botekov 2015
"Hľa, panna počne a porodí syna a dajú mu meno Emanuel," čo v preklade znamená: Boh s nami.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
“Dikh, e pačivaľi džuvľi khabňola, uľola lake čhavo a dena les nav Immanuel,” so hin prethodo: “O Del amenca.”
Slovakian SLB
Ajhľa, panna počne a porodí syna a dajú Mu meno Emanuel; to v preklade znamená: Boh s nami.