Matthew 16:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Tento prevrátený a neveriaci ľud sa dožaduje zvláštnych znamení z neba, ale nedostane iné znamenie ako to, ktoré dostal Jonáš.“ A nechal ich tam a odišiel.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Zlé a cudzoložné pokolenie žiada znamenie, ale znamenie nedostane, iba ak znamenie Jonášovo.“ Nechal ich tam a odišiel.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Pokolenie, zlé a cudzoložné, vyhľadáva znamenie, ale mu nebude dané znamenie, iba znamenie proroka Jonáša. A nechajúc ich tam odišiel.
Slovakian 2017
Zlé a cudzoložné pokolenie žiada znamenie, ale znamenie nedostane, iba ak Jonášovo znamenie.“ Nechal ich tam a odišiel.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Zlé a cudzoložné pokolenie si žiada znamenie, ale znamenie nedostane, iba ak J onášovo znamenie. Nechal ich tam a odišiel.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Tento prevrátený a neveriaci národ sa dožaduje zvláštnych znamení z neba, ale nedostane iné znamenie ako to, ktoré dostal Jonáš." A nechal ich tam a odišiel.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Zlé a cudzoložné pokolenie žiada znamenie, znamenie nedostane, iba ak znamenie Jonášovo." Nechal ich tam a odišiel.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
“O pokoleňie nalačho the lubikano mangel znameňje, ale na ela leske dino znameňje, ča o znameňje le prorokoskero Jonašiskero.” Mukľa len ode a geľa het.
Slovakian SLB
Zlé a cudzoložné pokolenie znamenie vyhľadáva, ale nebude mu dané znamenie, len ak znamenie Jonášovo. I nechal ich tam a odišiel.