Matthew 19:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
A preto nech nikto nerozdeľuje, čo Boh spojil.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
A tak už nie sú dvaja, ale jedno telo. Čo teda Boh spojil, nech človek nerozlučuje.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Takže nie sú viacej dvoje, ale jedno telo. A tedy toho, čo Bôh spojil, človek nech nerozlučuje!
Slovakian 2017
A tak už nie sú dvaja, ale jedno telo. Čo teda Boh spojil, človek nech nerozlučuje.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
A tak už nie sú dvaja, ale jedno telo. Čo teda Boh spojil, človek nech nerozlučuje.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Nikto nemá právo rozdeliť to, čo Boh spojil."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Teda už nie sú dvaja jednotlivci: sú jedno telo. Čo Boh spojil, človek nesmie rozlúčiť."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Avke imar nane duj, ale jekh ťelos. Vaš oda, oda so o Del phandľa, o manuš te na rozphandel!”
Slovakian SLB
takže už nie sú dve telá, ale jedno. Čo teda Boh spojil, človek nerozlučuj!