Matthew 20:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Dostal si svoje, ja chcem zaplatiť tomu poslednému toľko ako tebe.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Vezmi, čo je tvoje, a choď! Ja chcem aj tomuto poslednému dať toľko, koľko tebe.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Vezmi, čo je tvoje, a idi! A chcem tomuto poslednému dať ako i tebe.
Slovakian 2017
Vezmi, čo je tvoje, a choď! Ja však chcem tomuto poslednému dať toľko, koľko tebe.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Vezmi, čo je tvoje, a choď! Ja však chcem tomuto poslednému dať toľko, koľko tebe.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Dostal si svoje, tak buď spokojný. Ak chcem zaplatiť všetkým rovnako, je to moja vec.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Vezmi, čo je tvoje, a choď! Ja chcem aj tomuto poslednému dať toľko, koľko tebe.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Le oda so hin tiro a dža! Me kamav kale poslednones te del avke, sar tut.
Slovakian SLB
Vezmi, čo je tvoje, a choď! Ja však tomuto poslednému chcem dať toľko ako tebe.