Matthew 20:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ježišovi ich prišlo ľúto a dotkol sa ich očí. V tej chvíli začali vidieť – a šli za ním.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ježiš sa zľutoval nad nimi, dotkol sa ich očí a hneď videli a išli za ním.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A Ježiš, súc pohnutý ľútosťou, dotknul sa ich očí, a hneď prezreli a išli za ním.
Slovakian 2017
Ježiš sa zľutoval nad nimi a dotkol sa ich očí. Hneď začali vidieť a nasledovali ho.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Ježiš sa zľutoval nad nimi a dotkol sa ich očí. Hneď začali vidieť a nasledovali ho.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ježišovi ich prišlo ľúto. Dotkol sa im očí; v tej chvíli videli a šli za ním.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ježiš bol hlboko pohnutý a dotkol sa ich očí. Hneď videli a nasledovali ho.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Le Ježišoske sas pharo vaš lenge, chudňa pes lengere jakhendar a takoj chudle te dikhel. A džanas pal leste.
Slovakian SLB
I zľutoval sa Ježiš, dotkol sa im očí a hneď videli a nasledovali Ho.