Matthew 21:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
A tak mu napokon odpovedali. „Nevieme.“ Povedal im: „Ani ja vám nepoviem, kto mi dal moc konať to, čo konám.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Odpovedali teda Ježišovi: „Nevieme.“ A on im odvetil: „Ani ja vám nepoviem, akou mocou toto robím.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A odpovedali Ježišovi a riekli: Nevieme. Vtedy im aj on povedal: Ani ja vám nepoviem, akou mocou činím tieto veci.
Slovakian 2017
Odpovedali teda Ježišovi: „Nevieme.“ Tu im povedal: „Ani ja vám nepoviem, akou mocou toto robím.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Odpovedali teda Ježišovi: Nevieme. Tu im povedal: Ani ja vám nepoviem, akou mocou toto robím.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
A tak mu napokon odpovedali. Nevieme." Povedal im: Ani ja vám nepoviem, akým právom tie veci konám."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Odpovedali teda Ježišovi: "Nevieme." A on im odvetil: "Ani ja vám nepoviem, akou mocou toto robím."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Odphende le Ježišoske: “Na džanas.” Akor lenge the ov phenďa: “Aňi me tumenge na phenava, sava zoraha kerav kala veci.”
Slovakian SLB
I odpovedali Ježišovi: Nevieme: On im riekol: Tak vám ani ja nepoviem, akou mocou to robím.