Matthew 21:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
O to isté požiadal druhého syna. Ten odpovedal: ‚Áno, pôjdem!‘ Ale nešiel.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Išiel k druhému a povedal mu to isté. Ten odpovedal: »Idem, pane!« Ale nešiel.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A pristúpiac k druhému povedal mu to isté. A ten odpovedal a riekol: Idem, pane; ale neišiel.
Slovakian 2017
Prišiel teda k druhému a povedal to isté. Ten síce odpovedal: ‚Idem, pane,‘ ale nešiel.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Prišiel teda k druhému a povedal to isté. Ten síce odpovedal: Idem, pane, ale nešiel.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
O to isté požiadal druhého syna. Ten odpovedal: Áno, pôjdem! Ale nešiel.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Išiel k druhému a povedal mu to isté. Ten odpovedal: ‚Idem, pane.‘ Ale nešiel.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Avľa ke dujto čhavo a the leske phenďa ada. A ov odphenďa: ‘Džav, rajeja!’ — ale na geľa.
Slovakian SLB
Potom prišiel k druhému a povedal mu to isté. A ten odpovedal: Nechce sa mi! Ale potom oľutoval a išiel.