Matthew 25:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ľahkomyseľné si vzali lampy, ale nádoby s olejom nechali doma.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Nerozumné si vzali lampy, ale olej si so sebou nevzali.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Bláznivé vezmúc svoje lampy nevzaly so sebou oleja;
Slovakian 2017
Pochabé si totiž vzali lampy, ale olej si so sebou nevzali.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Pochabé si vzali lampy, ale olej si so sebou nevzali.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
[3-4] a vzali si nielen lampy, ale aj nádoby s olejom. Ostatné na to ľahkomyseľne zabudli.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Nerozumné si vzali lampy, ale olej si so sebou nevzali.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ola so na sas goďaver, ile peskere lampi, ale na ile peha oľejos,
Slovakian SLB
Tie pochabé si totiž vzali lampy, ale nevzali si olej;