Matthew 25:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ale rozumné im odpovedali: ‚Keď sa rozdelíme, nevystačí olej ani vám, ani nám. Zabehnite radšej k predavačovi a kúpte si.‘
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ale múdre odvetili: »Aby azda nebolo ani nám, ani vám málo, choďte radšej k predavačom a kúpte si!«
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ale rozumné odpovedaly a riekly: Aby snáď nebolo pre nás i pre vás málo, iďte radšej k predavačom a kúpte si!
Slovakian 2017
No rozumné odpovedali: ‚Nie! Aby azda nebolo málo aj nám, aj vám, choďte radšej k predavačom a kúpte si!‘
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
No rozumné odpovedali: Nie! Aby azda nebolo málo aj nám, aj vám, choďte radšej k predavačom a kúpte si!
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ale rozumné im odpovedali: Keď sa rozdelíme, nevystačí olej ani vám, ani nám. Zabehnite radšej k predavačovi a kúpte si.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale múdre odpovedali: ‚Aby azda nechýbalo ani nám, ani vám, choďte radšej k predavačom a kúpte si!‘
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale o goďaver lenge odphende: ‘Na! Bo mek te na avel frima the amen the tumen, feder ela te tumen peske džana te cinel ke ola so bikenen.’
Slovakian SLB
Ale rozumné povedali: Aby potom nestačilo ani nám, ani vám? Choďte radšej k predavačom a kúpte si.