Matthew 26:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Vravím vám, že oddnes nebudem piť z plodu viniča až dovtedy, kým ho nebudeme piť spolu úplne inak – v kráľovstve môjho Otca.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Hovorím vám: Odteraz už nebudem piť z tohto plodu viniča až do dňa, keď ho budem piť s vami nový v kráľovstve svojho Otca.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ale hovorím vám, že odteraz nebudem nikdy piť z tohoto plodu viniča, až do toho dňa, keď ho budem piť s vami nový v kráľovstve svojho Otca.
Slovakian 2017
Hovorím vám: Odteraz už nebudem piť z tohto plodu viniča až do toho dňa, keď ho budem s vami piť nový v kráľovstve svojho Otca.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Hovorím vám: Odteraz už nebudem piť z tohto plodu viniča až do toho dňa, keď ho budem s vami piť nový v kráľovstve svojho Otca.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Vravím vám, že oddnes nebudem piť toto víno až dovtedy, kým nebudeme piť spolu nové víno v kráľovstve môjho Otca."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Hovorím vám, že odteraz už nebudem piť víno až do dňa, keď budem piť s vami nové víno v kráľovstve svojho Otca."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale phenav tumenge, hoj imar buter šoha (ňikda) na pijava olestar so barol pre viňica, až dži andre oda džives medik les nevo na pijava tumenca andro kraľišagos le Dadeskero.”
Slovakian SLB
Hovorím vám, že oddnes nebudem piť z tohto vínneho plodu až do dňa, keď ho budem piť s vami nový v kráľovstve svojho Otca.