Matthew 26:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Tam im Ježiš povedal: „Tejto noci ma všetci opustíte, lebo Písmo predpovedá: ‚Budem biť pastiera a ovce sa rozpŕchnu.‘
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Vtedy im Ježiš povedal: „Vy všetci tejto noci odpadnete odo mňa, lebo je napísané: »Udriem pastiera a stádo oviec sa rozpŕchne.«
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Vtedy im povedal Ježiš: Vy všetci sa pohoršíte na mne tejto noci, lebo je napísané: Biť budem pastiera, a rozpŕchnu sa ovce stáda.
Slovakian 2017
Vtedy im Ježiš povedal: „Vy všetci sa tejto noci nado mnou pohoršíte, lebo je napísané: Udriem pastiera a ovce stáda sa rozpŕchnu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Vtedy im Ježiš povedal: Vy všetci sa tejto noci nado mnou pohoršíte, lebo je napísané: Budem biť pastiera a ovce stáda sa rozpŕchnu.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Tam im Ježiš povedal: Tejto noci ma všetci opustíte, lebo Písmo predpovedá: Budú biť pastiera a rozpŕchne sa stádo oviec.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Vtedy im Ježiš povedal: "Vy všetci tejto noci odpadnete odo mňa, lebo je napísané: Udriem pastiera a stádo oviec sa rozpŕchne.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Akor lenge o Ježiš phenďa: “Adi rat man savore omukena, bo hin pisimen:‘Marava le pasťjeris a o bakrore andral o stados pes sa rozdenašena.’
Slovakian SLB
Vtedy im povedal Ježiš: Vy všetci sa pohoršíte na mne tejto noci, lebo je napísané: Budem biť pastiera a rozpŕchnu sa ovce stáda.