Matthew 5:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Vaša reč nech je jednoznačná – áno nech znamená áno, nie nech znamená nie. Ak k tomu niečo pridávate, pochádza to od zlého.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ale vaša reč nech je »áno - áno«, »nie - nie«. Čo je navyše, pochádza od Zlého.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ale nech je vaša reč: Áno, áno; nie, nie; to, čo je viac nad to, je zo zlého.
Slovakian 2017
Vaša reč nech je: ‚Áno — áno, nie — nie.‘ Čo je navyše, pochádza od zlého.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Vaša reč nech je: Áno —áno, nie — nie. Čo je navyše, pochádza zo zlého.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Povedzte jednoducho áno alebo nie. To stačí. Ak zdôrazňujete svoje slová prísahou, ukazujete, že nevravíte vždy pravdu a každá lož pochádza od zlého."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale vaša reč nech je: áno, áno, nie, nie! Čo je navyše, je od Zlého.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale sar vakeren, ta vakeren avke, hoj tumaro he, mi el he a tumaro na, mi el na. Savoro, so hin buter upral oda, hin le nalačhestar.”
Slovakian SLB
Ale nech je vaša reč: áno - áno; nie - nie; lebo čo je nad to, je od zlého.