Micah 2:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
„Vstaňte a choďte, tu niet odpočinku.“ Pre nečistotu, čo nivočí hrozným nivočením.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Vstaňte a iďte, lebo toto nie je odpočinutie, pre nečistotu, ktorá kazí, a to hroznou zkazou.
Slovakian 2017
Vstaňte a choďte! Tu niet miesta na odpočinok! Pre vašu nečistotu vás stihne záhuba, hrozná záhuba.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Vstaňte a choďte! Tu niet miesta na odpočinok! Pre vašu nečistotu vás stíha hrozná záhuba.
Slovakian Bible - Botekov 2015
"Vstávajte, berte sa preč! Tu nesmiete bývať!" Za nič požadujete zdrvujúci záloh.
Slovakian SLB
Vstaňte a choďte! Tu niet miesta pre odpočinok. Pre vašu nečistotu vás stíha hrozná záhuba.